Dịch thuật SNU

Hướng dẫn để chọn thuê các dịch vụ dịch thuật tốt nhất

Nếu bạn đã sẵn sàng để thuê một dịch vụ dịch thuật. Bạn nên đi với một đại lý hay một người làm việc tự do? Làm thế nào để bạn tìm thấy dịch vụ phù hợp? Chúng tôi trả lời những câu hỏi này và hơn thế nữa để bạn có thể thuê dịch vụ dịch thuật tốt nhất cho nhu cầu của mình.

Dịch thuật không chỉ là lời nói. Nếu bạn đang nghĩ đến việc thuê một dịch vụ dịch thuật hoặc mới bắt đầu với việc bản địa hóa, đây là năm câu hỏi hàng đầu mà bạn có thể tự hỏi mình.

1. Tại sao phải thuê dịch vụ dịch thuật công chứng?

Cách đây không lâu, các doanh nghiệp duy nhất cần phiên dịch là các công ty đa ngôn ngữ và toàn cầu. Hãy nghĩ đến những thương hiệu lớn . Các công ty này đã đủ lớn trên quốc tế để biện minh cho nội dung đa ngôn ngữ.

Đó không còn là trường hợp nữa. Ít hơn một phần ba trong số gần 4 tỷ người trên Internet nói tiếng Anh như ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, ngay cả ở các quốc gia nói tiếng Anh. Trung bình, cần 52 ngôn ngữ để tiếp cận 99% người dùng Internet.

Các loại hình dịch vụ dịch thuật là gì?

Ở mức tối thiểu, các đối tác dịch vụ dịch thuật phải hỗ trợ các ngôn ngữ quan trọng nhất đối với doanh nghiệp của bạn. Tuy nhiên, sau đó, có một loạt các dịch vụ bạn có thể cần hoặc muốn dựa trên mục tiêu bản địa hóa của bạn.

Giới thiệu về trang chủ :   Dịch thuật SNU

Tôi nên sử dụng một công ty dịch thuật tài liệu?

Câu trả lời, giống như hầu hết mọi thứ, phụ thuộc vào bạn.

Các dịch giả hoặc nhà ngôn ngữ học chuyên nghiệp tự do thường là người bản ngữ có thể cung cấp kinh nghiệm chuyên môn về một ngôn ngữ cụ thể, trở thành thành viên mở rộng nhóm của bạn với khả năng thay đổi nhanh chóng. Làm việc trực tiếp với các dịch giả tự do là một chiến lược tốt cho một số loại dự án nhất định hoặc một hoặc hai ngôn ngữ và nhiều dịch giả tự do có thể giới thiệu người đánh giá để hiệu đính và đảm bảo chất lượng.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *